Las hermanas bronte




Yüklə 73.69 Kb.
tarix29.04.2016
ölçüsü73.69 Kb.
LAS HERMANAS BRONTE

CHARLOTTE (1816-1855) EMILY (1818-1848) ANNE (1820-1849)

Patrick Brontë

1777 - 1861



Maria Branwell

1783 - 1821



Elizabeth Branwell

1776 - 1842






Arthur Bell Nicholls

1818 - 1906



Charlotte Brontë


1816 - 1855





BranwellBrontë

1817 - 1848 



Emily Brontë

1818 - 1848



Anne Brontë


1820 - 1849

 








Las tres hermanas nacieron en Thornton (Yorkshire), hijas de Mary Branswell que murió en 1824 cuando las niñas eran pequeñas, y del pastor anglicano Patrick Brontë. Su padre, Patrick de origen irlandés, fue nombrado rector de Haworth, un pueblo de los páramos de Yorkshire al que desde entonces quedó ligada la familia. Al morir la madre en 1824, Charlotte y Emily fueron enviadas con sus hermanas mayores, Maria y Elizabeth, al colegio de Clergy Daughters, en Cowan Bridge. Maria y Elizabeth volvieron enfermas a Haworth y murieron de tuberculosis en 1825. Por este motivo y por las pésimas condiciones del colegio la familia sacó a Charlotte y a Emily del internado. En este colegio se inspiró Charlotte Brönte para describir el infame colegio Lowood que aparece en su novela Jane Eyre. Huérfanos los niños Brontë, con una tía solterona al mando del hogar y un padre, el irlandés Patrick Brunty, primero aprendiz de tejedor, maestro de escuela después y finalmente clérigo, los cuatro supervivientes crecieron en un ambiente en el cual, la imaginación desbordada del padre –en sus tiempos de estudiante de teología había llegado incluso a cambiarse el apellido transformándolo en Brontë, palabra derivada del griego y cuyo significado es trueno-, ayudó a que su infancia fuese un lugar maravilloso lleno de libros, arte y juegos por medio de los que se evadían de la aridez del ambiente y de las influencias victorianas de la época;

Para divertirse entre ellas en aquel pueblo aislado, transformaron en su imaginación unos soldados de madera en personajes de una serie de historias que escribieron sobre el reino imaginario de Anglia, propiedad de Charlotte y su hermano Branwell (1817-1848), y el de Gondal, que era el de Emily y Anne. Se conservan un centenar de cuadernos escritos a mano, iniciados en 1829, de las crónicas de Anglia, pero ninguno de la saga de Gondal, iniciados en 1834, a excepción de algunos poemas de Emily. La relación de estos relatos con las novelas que después escribieron sigue siendo de gran interés para los eruditos.

En enero de 1831, Charlotte fue a la escuela Roe Head (Yorkshire) como alumna, dejando atrás a su hermano y hermanas en su "mundo interior" de imaginación. Estuvo allí dos años y sus compañeras la consideraban una chica con vestidos pasados de moda, muy miope, tímida, nerviosa, con gran acento irlandés. Cuando cogía un libro lo acercaba tanto a la nariz que era imposible verla y no sonreír. Sin embargo, hizo amistades con Ellen Nussey y Mary Taylor, cuyas personalidades recrearía después en Jane Eyre.

En julio de 1832 vuelve a casa y les da clases a sus hermanas. Fue en esta época que el señor Brontë consiguió un profesor de dibujo para sus hijos. Para Charlotte, en este período de su vida, dibujar y pasear con sus hermanas eran sus dos grandes placeres. Las tres chicas caminaban y siempre en soledad, pues preferían no encontrarse con caras, aunque fuesen conocidas.

En 1835, regresó a Roe Head como maestra, llevando a Emily con ella. En 1842 quisieron abrir una escuela privada y, para mejorar su francés, Charlotte y Emily ingresaron en un internado privado de Bruselas. Allí se produjo un encuentro trascendental para Charlotte al conocer a Constantin Heseír, el director de la academia, por el que se sintió atraída en un primer amor no correspondido y a quien bautizó "el cisne negro" basando en él el personaje de Paul Emmanuel de Villette.

El repentino fallecimiento de la tía las obligó a volver. Emily se quedó como administradora de la casa, y Anne se puso a trabajar como institutriz con una familia cerca de York, en la que también entró a trabajar su hermano de profesor particular. Branwell había fracasado primero como pintor retratista y después como empleado ferroviario. Poco después Branwell fue despedido acusado de haberse enamorado de la mujer de su patrón y empezó a recurrir cada vez más al opio y la bebida. Patrick Branwell dejo una profunda huella en Emily quien lo adoraba igual que el resto de la familia, pero en ella aquel afecto quizás caló más hondamente que en ninguno. Branwell poseía alma de artista e hizo sus pinitos de escritor en 1844 con una novela, aparte pintaba y a él se deben varios retratos de sus hermanas, pero en otros aspectos, era un perfecto “bueno para nada” -ya que desempeñó diversos trabajos sin éxito-, opiómano y bebedor, arruinó su salud y su vida complicando la de sus familiares de paso aunque nadie pareció darse cuenta de ello ya que era el niño mimado al que se le perdonaba todo.

Charlotte regresó sola a Bruselas, se ganó la vida trabajando como profesora de inglés en el internado. Constantin Heseír no era al parecer muy agraciado físicamente, tenía una actitud autoritaria y para colmo estaba casado, pero sin embargo era un personaje magnético que atrajo a Charlotte por la atención que le prestaba: le dio buenos consejos para su futuro desarrollo como escritora y leyó atentamente sus primeras tentativas literarias. En este sentido, no es extraño que el interés que él mostraba hacia ella entusiasmase a Charlotte, sobre todo después del desprecio sufrido unos años antes en Inglaterra cuando le envío unos versos de juventud en busca de apoyo al poeta laureado Robert Southey y recibió un chasco como toda respuesta: " La literatura no es asunto de mujeres y no debería serlo nunca". Pero cuando Charlotte se mostró enamorada, Heseír se distanció cada vez más.

A fines de 1843 decide volver a casa, alegando la ceguera de su padre. Las hermanas planean formar una escuela, pero no hay alumnas posibles, por lo que abandonan la idea. En 1846, su padre empeora de cataratas, por lo que Charlotte va a Manchester a buscar un oculista. Es en esta época cuando las hermanas quieren lanzar su carrera literaria. Las hermanas se comentaban las historias que se les ocurrían y describían la trama de sus obras. Se leían lo que escribían y escuchaban lo que tenían que decirse, aunque tal y como Charlotte dijo, las críticas de sus hermanas rara vez la habían inducido a alterar su trabajo. El dolor de muelas era frecuente en Charlotte y le hacía pasar largas noches en vela, pero este año trae una esperanza con la que no se habían atrevido a contar. Durante esta época trabaja en la obra que después se convertiría en El profesor (1857), su primera obra, pero que no fue publicada hasta después de su muerte. Esta experiencia le serviría también para plasmar la soledad, nostalgia y aislamiento de Lucy Snow en su posterior novela Villete (1853).

En otoño de 1845, el descubrimiento por Charlotte de los poemas de Emily las decidió a publicar un libro con las poesías de las tres hermanas, que se editó con el título Poemas por Currer, Ellis y Acton Bell (1846), empleando cada hermana las iniciales de su nombre en los seudónimos. Lo pagaron ellas, pero sólo se vendieron dos ejemplares. La poesía de Emily Brönte ha sido reconocida como una de las mejores de ese siglo, y sigue siendo admirada por su originalidad, su lírica y sus imaginativas referencias personales.

Este fue el punto de partida para que luego cada una de las hermanas se implicaron en escribir sus propias novelas. La primera que se publicó fue Jane Eyre (1847), de Charlotte, que tuvo un éxito inmediato y provocó un considerable escándalo por la forma directa -"vulgar" para la época- de abordar las pasiones de su protagonista. Aparecieron más adelante en ese mismo año: Agnes Grey, de Anne, una árida revelación basada en los comentarios autobiográficos del bajo nivel material y moral de una institutriz victoriana. Es un relato íntimo de amor y humillación en el que el yo más vulnerable se enfrenta al yo más severo. Será la lucha personal de la protagonista. Emily comienzo a escribir Cumbres Borrascosas, en julio 1846 publicándola al año siguiente. La novela fue muy mal acogida por el público, ya que su estilo, rudo y salvaje. La intensidad de su sentimiento y la brutalidad de los personajes, las energías primitivas de amor y odio que impregnan la novela fueron juzgadas como salvajes y burdas por los críticos del siglo XIX. El 24 de septiembre de 1848 muere Branwell que sufría ya de agudo “delirium tremens”. A la vuelta de su entierro Emily coge frío. Negándose a ver al médico y con síntomas de depresión, Emily muere dos meses después de su hermano en diciembre de 1848. Anne murió de tuberculosis el 28 de mayo de 1849, al año de publicar su segunda novela, La inquilina de Wildfell Hall. Charlotte, después de la muerte de sus hermanas, quedó viviendo sola con su padre en Haworth, y dedicándose a la literatura. En 1850 se reeditó Cumbres Borrascosas con un adjunto de una selección de poemas de Emily y una biografía escrita por la propia Charlotte. Según parece, Charlotte revisó la novela de su hermana una vez fallecida Emily, recortando fragmentos con el fin de que Cumbres Borrascosas se pudiera publicar en un solo volumen en lugar de los tres originales.


Charlotte publicó Shirley (1849), primera novela regional inglesa. A pesar de que en este retrato de la lucha entre patronos y obreros y el impacto de la revolución industrial en la industria textil de Yorkshire una generación antes no pudo servirse únicamente de su intensa subjetividad, y Vilette (1853) en la que recupera como argumento su experiencia en el internado de Bruselas que le marcaría para toda la vida. En 1854 Charlotte se casó con el reverendo Arthur Bell Nichols, suplente de su padre en la parroquia, y el cuarto hombre en proponérselo. El 31 de marzo de 1855, estando embarazada, enfermó y murió de tuberculosis como sus hermanas.

La Vida de Charlotte Brontë de Elizabeth Gaskell se publicó en 1857, menos de dos años después de la muerte de Charlotte, y conoció un éxito inmediato. Fue escrita a instancias del propio padre de la novelista, el reverendo Patrick Brontë, quien a pesar de su mala salud sobreviviría a todos sus hijos. Es la primera biografía completa de una novelista escrita por otra novelista. Y, aun ateniéndose a las convenciones de la época, es notablemente franca en su búsqueda de la verdadera personalidad de la biografiada. Estudios posteriores han modificado algunos de los datos, pero no han logrado sustituirla como retrato de una familia excepcional.  La traducción en castellano es de Barcelona : Alba Editorial, 2001
Destaca también La infancia de las Brönte (1941), de Fannie E. Ratchford, que por primera vez apuntó la importancia que tuvieron las sagas infantiles de Anglia y Gondal en el desarrollo de su escritura.


Charlotte Emily


Jane Eyre

(Para un análisis exhaustivo de la obra consulta el Tema 9. Brontes (inglés)



Argumento

  La novela fue publicada en 1847 con el pseudónimo de Currer Bell. La protagonista, Jane Eyre, es una pobre huérfana que después de pasar su infancia en un triste colegio de Lowood, entra como institutriz en casa de los Rochester. La joven institutriz, puntillosa y feúcha, atrae la atención del señor de la casa, que al principio le concede su aprecio y su amistad, acabando por enamorarse de ella. Pero, cuando los dos están a punto de casarse, se descubre que Rochester no es libre; su mujer está loca, y él la tiene encerrada en su casa. Rochester suplica, entonces a Jane que huya con él al más apartado lugar del mundo, per ésta, abrumada por la trágica revelación, huye de la casa y es recogida desmayada en las praderas y curada por el pastor John Rivers y sus hermanas. Está casi a punto de consentir en casarse con el reverendo Rivers, cuando una noche le parece oir la voz de Rochester que la llama. Al enterarse de que él ha perdido la vista en la inútil tentativa de salvar a su mujer de un incendio que provocó ella misma, Jane corre a él y los dos se casan.

Escribe Cándido Pérez-Gallego que  "Charlotte Brontë no desea hacer una novela gótica sino que (...) quiere ir narrándonos las distintas respuestas que una joven de la época va dando a los retos que le van asaltando en su vida. Se establece un nuevo orden de hacer autobiografías, consistente en dar entidad propia al autoanálisis como mecanismo definidor de una muchacha que busca su propia realización personal rompiendo con las formas de comportamiento establecidas para la mujer de aquella época".

Sin duda habrá muchos que me censuren, considerándome una perenne descontenta. Pero yo no podía evitarlo, era algo consustancial conmigo misma (...)

Tal inconformismo es el fruto de una dialéctica sobre el comportamiento de un ser denostado y sometido a un vaivén entre el mundo del error y el de la verdad. Por primera vez en la literatura una mujer es mostrada con toda su personalidad (...) y no dentro del tópico establecido de la mujer como elemento pasivo y como conocedora de las "limitaciones de su propio sexo". La heroicidad de Jane Eyre consiste en (...) saber dar las respuestas y mostrar todo cuando ella es víctima del error de los demás. Al final, Jane, se constituye en el modelo femenino o en el portavoz de una nueva forma de ver la realidad. De este modo se evita la incorporación de un romanticismo excesivo que nos llevaría a desvalorizar la conducta de la protagonista; en esto se centra la nueva forma de novelar: una nueva forma de establecer la autobiografía y la novela.

Temas

La novela nos muestra la vida de Jane Eyre desde su infancia hasta que contrae matrimonio y se convierte en madre. Dentro de este periodo de, aproximadamente, veinte años percibimos inevitablemente, el crecimiento psicológico de la heroína y una invitación, por parte de la autora, a compartir los juicios de valores a los que ella tiene que enfrentarse.

Uno de los primeros motivos que afloran es el enfrentamiento de la niña contra el mundo opresivo de los adultos, en particular contra Mrs Reed. Jane la acusa de prejuicio y crueldad. Sin embargo la sociedad se encarga de colocar a Jane es su sitio:

-Debe usted comprender, señorita, que está bajo la dependencia de Mrs. Reed, que es quien la mantiene. Si la echara de casa, tendría usted que ir a un hospicio. (...)


Y aunque la señora tenga la bondad de tratarla  a usted como si fuera igual que sus hijos, debe usted quitarse de la cabeza la idea de que es igual al señorito y  a las señoritas. Ellos tienen dinero y usted no tiene nada. Así que su obligación  y ser humilde y procurar hacerse agradable a sus bienhechores (...) ( Jane Eyre cap. II)

    En la misma línea de dureza se encuentra Mr. Brocklehurst. Éste personaje añade la hipocresía religiosa a la injusticia y crueldad con la que trata a los niños del colegio Lowood. Él simula una gran virtud para los de fuera, pero es culpable de crueldad, opresión y de ser un impostor en el interior del colegio.

El espíritu pasional de Jane contrasta con la temperancia religiosa de su amiga Helen Burns y de Miss Temple, personificación del “ángel del hogar”, del sentimiento maternal, la sensibilidad hacia los demás, la generosidad etc. La actitud de Jane, su búsqueda de libertad, era auténticamente extraordinaria y subversiva para la época de Charlotte Bronte.

"Es muy injusto", decía mi razón, estimulada por una precoz, aunque transitoria energía. Y en mi interior se forjaba la resolución de librarme de aquella situación de tiranía intolerable, o bien huyendo de la casa o si eso no era posible, negándome a comer y a beber para concluir, muriendo, con tanta tortura (Jane Eyre cap. II)

Jane consigue sobrevivir a la tentativa de aplastar la individualidad en su infancia. Años más tarde demuestra su espíritu independiente cuando dos hombres, en ocasiones distintas, intentan dominar su vida: primero Rochester, del que huye, y depués St John Rivers, al que rechaza.
A través de las experiencias vividas por Jane, Charlotte Bronte consigue exponer las limitaciones a las que se hallaban sometidas las mujeres de su época. Como la falta de recursos y las necesidades económicas las forzaban a convertirse en gobernantas, teniendo como única alternativa el matrimonio, en realidad, otra forma de servidumbre.
En este contexto es interesante referirnos a Bertha Mason quien encerrada la mayor parte de su vida adulta en el ático de Thornfield, bajo el pretexto de la locura, no es un personaje demasiado bien tratado por la autora, según han notado algunas críticas feministas.
Así por ejemplo la novela de Jean Rhys, Ancho mar de los sargazos (1966) publicada en el año que Rhys cumplía 76 años, retoma el personaje de la loca Bertha en un intento de mostrar cómo se construyen las identidades culturales y de denunciar los intereses ocultos tras el encierro de mujeres en instituciones mentales por parte de sus maridos para de esta forma verse libres de ellas, lo que denuncia también Elaine Showalter en su famoso libro The Mad Woman in the Atic. Rhys sufrió en sus carnes estos encierros en manicomios, fruto de la crisis de identidad que sufrió en su infancia como desclasada criolla nacida en la isla de la Dominica.

Su personaje de Antoinette Berta, indiana rica atrapada en un matrimonio de conveniencia sin que se le llegue a reconocer la condición de dama inglesa, y que termina también loca prisionera en el desván, es un personaje con fuertes ecos de la Bertha que Charlote Brontë maltrata, atribuyéndole los rasgos sobrenaturales de un demonio. “Me pareció que aquella era una pobre fantasma y que me gustaría escribirle una vida”, dijo Rhys del personaje de Charlote Brontë, novela que leyó a los 17 años. “Me escandalizó, me enfureció. Pensé, ese es sólo un lado de la historia, el de los ingleses”1.

Al inglés marido de Antoinette, un personaje inspirado en el Rochester de Brontë, la naturaleza en estado puro de la isla, tras la que se esconde Antoinette, le provoca fiebres y temores. Aparece así el elemento gótico presente también en la novela de Charlote Bronte. El horror a lo desconocido, el suspense asociado con la penumbra y melancolía y el entorno opresivo, la arquitectura particular, el énfasis que recobra la muerte.

Cumbres Borrascosas

(Consulta el Tema 9. Brontes (inglés) para un estudio más profundo de la novela)

Como hemos visto, la producción literaria presenta considerables diferencias con respecto a las principales líneas directrices de la literatura victoriana, cuyas corrientes narrativas básicas eran la crítica de costumbres y el idealismo satírico. Por el contrario, las Brontë forjan en sus obras -cada hermana con matices diferentes- un mundo propio que hunde sus raíces en la tradición. Este fue el principal problema de estas jóvenes inquietas. Apasionadas de la literatura, vivieron en una época que no las comprendía.

El caso de Emily Bronte fue especialmente difícil. Su novela, Cumbres Borrascosas, fue muy criticada por el retrato del desenfreno y de la pasión devoradora de Catherine y Heathcliff, junto con la recreación de un pseudo-incesto (Heathcliff es adoptado pero crece como hermano de Catherine) en el que muchos críticos han querido ver un atisbo de amor incestuoso entre Emily y su hermano Branwell.



Producciones cinematográficas

Comenzaremos por la adaptaciones de la vida de las hermanas Bronte. En 1946 se filmó Predilección de Compton Bennet, una biografía fabulada sobre las tres hermanas. Ida Lupino, Nancy Coleman y Olivia de Havilland encarnaron a las escritoras.


Una nueva versión de 1979 se filmó en Francia bajo la dirección de André Téchiné, con el título Les Soeurs Brontë. Isabelle Adjani como Emily, Isabelle Huppert como Anne y Marie-France Pisier como Charlotte. Con Patrick MaGee y Pascal Gregory.








Jane Eyre fue llevado a la gran pantalla en 1934 por Christy Cabanne, con Virginia Bruce y Colin Clive. Diez años después se hizo otra adaptación, con Joan Fontaine y Orson Wells, y en 1970 llegó el turno de Delbert Mann, que contó con Susannah York y George C. Scott. La más reciente adaptación es la de Zeffirelli, de 1996. La actriz Charlotte Gainsbourg, en el papel protagonista, transmite magistralmente las emociones y sentimientos de la historia. Geraldine Chaplin, Leanne Rowe y John Wood completan un reparto que logró el aprobado alto de crítica y público.

La primera versión muda de Wuthering Heights es una producción británica de 1920,


dirigida por A.V. Bramble, el guión adaptado por Eliot Stannard Con Milton Rosmer (Heathcliff), Colette Brettel (Catherine Hareton), Warwick Ward (Hindley Earnshaw), Ann Trevor (Cathy), John Anderson II (Edgar Linton), Cecil Morton Cork (Earnshaw), Cyril Raymond (Hareton), Dora de Winton (Mrs. Linton), Aileen Bagot (Frances Earnshaw), Mrs Templeton (Nelly Dean), George Traill (Joseph), Alfred Bennett (reverend Shields), Albert Brantford (Heathcliff child), Lewis Barber (Hareton child)

Cumbres Borrascosas fue llevada a la pantalla por William Wyler, en 1939. El actor británico sería nominado al Oscar por su interpretación. Charles Mac Arthur, Ben Hetch y John Huston, adaptaron la novela de Emily Brontë, para esta película producida por Samuel Goldwin, con música de Alfred Newman, y fotografiada por Gregg Toland. Merle Oberon, Laurence Olivier y David Niven encarnaron a una Cathy no tan egoísta como la de la novela y a un Heathcliff menos violento, que contrastan profundamente con la versión de Buñuel (1954). Con David Niven y Flora Robson.




Abismos de Pasión (1954) dirigida por Luis Buñuel. Guión: Júlio Alejandro, Luis Buñuel y Arduino Maiuri (adaptación) es una de las mejores películas basadas en el texto de Wuthering Heights. Una versión cruda que Buñuel filmó en México, rescatando el espíritu extremo de los personajes. Buñuel, en lugar de agarrar la historia e ir sintetizando en las distintas etapas (infancia-juventud-adultez-muerte-siguiente generación-etc.) toma la historia desde el regreso de Heatchcliff, y hasta muy poquito después de la muerte de Cathy, de tal forma que no cuenta la infancia de Heatchcliff y Cathy. Es decir, no se centra en la gran justificación de las motivaciones de estos personajes, presentándolos como seres inocentes en su infancia. Además, colabora con una de las instancias latentes de la historia, el incesto, que queda sugerido al espectador que carece de la narración de la infancia de los protagonistas. El final de la película se adelanta en por lo menos 20 años a la novela, dejando fuera toda la descendencia de los protagonistas, y mezcla lo onírico, lo mágico y lo violento, el delirio y la realidad. La versión de Buñuel equivale a una tercera parte de la novela de Emily Bronte, e intenta no repetir el argumento sino recrear el clima y las pulsiones de la pasión amorosa de los protagonistas. En "Mi último suspiro" Buñuel reconoce que los actores no estuvieron a la altura.  Con Irasema Dilián (Catalina), Jorge Mistral (Alejandro), Luis Aceves Castañeda (Ricardo), Ernesto Alonso (Eduardo), Francisco Reiguera (José), Hortensia Santoveña (María), Jaime Quiñones (Jorgito), Alfredo Varela Jr., Chel López y Álvaro Matute (jugadores de cartas). 

En 1970 Rober Fuest realizó una versión mediocre de Wuthering Heights. Con guión de Patrick Tilley (adaptación)    Con Anna Calder-Marshall (Cathy Linton), Timothy Dalton (Heathcliff), Harry Andrews (Mr. Earnshaw), Pamela Brown (Mr. Linton), Judy Cornwell (Nellie), James Cossins (Mr. Linton), Rosalie Crutchley (Mrs. Earnshaw), Hilary Dwyer (Isabella Linton), Julian Glover (Hindley Earnshaw), Hugh Giffith (Dr. Kenneth), Morag Hood (Frances), Ian Ogilvy (Edgar Linton), Peter Sallis ( Mr Shielders), Aubrey Woods (Joseph).



En 1985 se filmó en Francia Hurlevent, la versión francesa de Wuthering Heights. Dirigida por Jacques Rivette Guión: Pascal Bonitzer y Jacques Rivette (adaptación). Con Fabienne Babe (Catherine), Lucar Belvaux (Roch), Sandra Montaigu (Helene), Alice de Poncheville (Isabelle), Olivier Cruveiller (Guillaume), Philippe Morier-Genoud (Joseph), Olivier Torres (Olivier), Marie Jaoul (Mrs. Lindon), Louis de mentón (Mr. Lindon), Jacques Deleuze (the doctor), Joseph Schilinger (the gamekeeper).




   La última adaptación es la de 1992, de Peter Kosmisnky, con el actor británico Ralph Fiennes, la francesa Juliette Binoche, Sophie Ward y Janet McEer. Se trata de una “aceptable” versión. La cantante Sinead O'Connor encarna a la mismísima Emily Bronte. Entre 1988 y 1992, cuando hizo su debut cinematográfico en esta película, Ralph Fiennes formó parte de la Royal Shakespeare Company donde logró interpretaciones sobresalientes en Henry VI, King Lear entre otras.

 

 



PREGUNTAS SOBRE WUTHERING HEIGHTS (EMILY BRONTE)

A) PERSONAJES

1. Explica por qué Catherine Earnshaw domina la historia de principio a fin.

2. ¿Qué tipo de imagenes estan asociadas al personaje de Heathcliff? ¿Por qué?

3. Explica la importancia de la herencia y del ambiente en la formación de personajes como Hareton, Linton y Cathy.

4. Explica los motivos del deseo de venganza de Heathcliff. ¿Tiene H. éxito en su venganza?

5. ¿Por qué es necesario el personaje de Lockwood en la historia?
B) TEMA Y ESTRUCTURA
1. Explica como el argumento de la novela se puede dividir en cinco etapas (Introducción, Complicación, Climax, Desenlace y Conclusión) como ocurría en los dramas de Shakespeare.

2. Explica el método narrativo de la autora y el punto de vista de la misma. Incluye en tu respuesta la importancia de Nelly, Lockwood y la utilización de un tiempo no cronológico.

3. ¿Cómo se crea el suspense en la novela?

4. Explica el valor de los diarios y de las cartas.

5. Explica el por qué de los capítulos largos y de los cortos.

6. Explica el tema de la novela.

7. Explica por qué la novela tiene una estructura cíclica.

8. Explica como se percibe el paso del tiempo.

C) MARCO Y AMBIENTE
1. ¿Cómo contribuye el paisaje al ambiente de la novela?

2. Explica por qué algunos autores han descrito la novela como un poema lírico.

3. Cita ejemplos de como la naturaleza y el paisaje reflejan los acontecimientos.

4. En la novela hay gran violencia y pasión, sin una sola referencia a la sexualidad. ¿Cómo lo consigue su autora?



Para saber más:
Wuthering Heights Norton Critical Edition. Note on Edition and Textual References: In 1963, William M. Sale, Jr. From W.W. Norton&Company, published he first edition of Wuthering Heights, which Emily Brontë published under the name of Ellis Bell in 1847. The first printing contains many errors in spelling and punctuation, and failed to incorporate many of the corrections that Brontë had made to the proofs. Brontë died a year later, and her sister, Charlotte Brontë, decided to revise the work for a second edition, published in December 1850. Charlotte also added a preface and a biographical note about Emily. Charlotte, however, made extensive alterations to her sister's novel, and some critics say that she did not understand or appreciate it well enough to take such liberties. No manuscript copy has ever been found, and thus the first two faulty editions of the novel remain our only textual sources. The Norton Critical Edition is based on the novel's first printing.

Abrams, M.H., ed. "The Victorian Age (1830–1901)." In The Norton Anthology of English Literature, vol. 2, 891–910. New York: W.W. Norton, 1993.

Armstrong, Nancy. "Emily Brontë: In and Out of Her Time." In Brontë, Emily,Wuthering Heights, ed. William M. Sale, Jr., Norton Critical Edition (New York: W. W. Norton, 1990), 365–377. First published in Genre XV (Fall 1982): 243–264.

Eagleton, Terry. "Wuthering Heights." In Myths of Power: A Marxist Study of the Brontës, 97–121. London: Macmillan, 1975.

Jones, Judy and William Wilson. "A Bedside Companion to the Nineteenth-Century English Novel." In An Incomplete Education, 216–240. New York: Ballantine, 1987.

Kermode, Frank. "A Modern Way with the Classic." New Literary History 5 (1974): 415–34.

Kiely, Robert. "Wuthering Heights: Emily Brontë." In The Romantic Novel in England, 233–51. Cambridge: Harvard Univ. Press, 1972.

Landow, George P. Charlotte Bronte's Novels: The Accents of Persuasion, NY: Norton, 1966.Leavis, Q. D. (ed.) Jane Eyre. Penguin.

Miller, J. Hillis. "Emily Brontë." In The Disappearance of God: Five Nineteenth-Century Writers, 157–211. Cambridge: Harvard University Press, 1963.

Pool, Daniel. What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox Hunting toWhist—The Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England. New York: Simon & Schuster, 1994.

Final del formulario

Traversi, D. The Bronte sisters and Wuthering Heights, in the Pelican Guide to English Literature, ed. by B. Ford. Penguin Books, 1957; 1980.


Internet Sources:
Chronologies-biographies-etc

The Bronte Sisters Web
www.lang.nagoya-u.ac.jp/~matsuoka/Bronte.html

Haworth, Bronte Country and the Brontes
www.bronte-country.com/

Brontë Parsonage Museum
www.bronte.org.uk/

The Brontë Sisters - Cecilia Falk

www2.sbbs.se/hp/cfalk/bronteng.htm

Images: www.selfknowledge.com/52au.htm

Bronte Birthplace: www.brontebirthplace.org.uk/

Landow’s Victorian Web: http://www.victorianweb.org/

www.victorianweb.org/authors/bronte/ ebronte/ebronteov.html

www.victorianweb.org/authors/ bronte/cbronte/bronteov.html

http://www.ononline.com/books/authors/ab/cbronte
http://www.landow.stg.brown.edu/victorian/bronte/eyreov.html
http://www.incompetech.com/authors/cbronte/

http://incompetech.com/authors/cbronte/

http://classiclit.about.com/cs/britishwriters/

Bronte Country.    Información en inglés sobre la región donde vivían las hermanas Bronte en http://www.bronte-country.com/http://www.brontecountry.co.uk/nceem/bronte/visit.htm
http://www.eagle.co.uk/Bronte/index.html

Bronte Parsonage Museum.   http://www.bronte.org.uk/

www.mural.uv.es/navegar/parsonage.html

www.mural.uv.es/navegar/haworth3.html

http://www.fictional100.com/janeeyre.html
E-Texts

http://www.mansioningles.com

http://www.promo.net/pq/
http://www.geocities.com/Athens/Delphi/3913/bronteroom.html
http://lang.nagoya-u.ac.jp/~matsuoka/Bronte-Jane.html

Wuthering Heights Zip at http://www.geocities.com/saberingles2/bookstore/etexts/wuthr10.zip

Jane Eyre Zip at http://www.geocities.com/saberingles2/bookstore/etexts/janey10.zip

www.mastertexts.com/Bronte_Emily/Index.htm

www.mastertexts.com/Bronte_Anne/Index.htm

www.online-literature.com/brontec/

www.literaturepage.com/authors/Emily-Bronte.html

www.literaturepage.com/authors/Charlotte-Bronte.html

www.bibliomania.com/Fiction/Bronte/

www.literatureclassics.com/authors/BronteCha/

The Bronte Archives
www.geocities.com/SoHo/Lofts/4396/

Online Literature Library

www.literature.org/authors/bronte-emily/

www.literature.org/authors/bronte-anne/

University of Texas: Jane Eyre Page

www.cwrl.utexas.edu/~gsiesing/314/webresources/ brontewebresources.html

University of Vanderbilt Jane Eyre Page:

www.vanderbilt.edu/AnS/english/English104W-15/ janeeyre%5Bindex%5D.htm

Jane Eyre Page:


www.umd.umich.edu/casl/hum/eng/classes/ 434/charweb/TITLESPA.htm

Essays

Charlotte Bronte - Essays
www.cbronte.com/

www.cbronte.com/about.html

www.faculty.plattsburgh.edu/peter.friesen/ default.asp?go=218



JOYCE CAROL OATES : ON CHARLOTTE AND EMILY BRONTE storm.usfca.edu/~southerr/bronte.html
Quotes/citas:

www.webdesk.com/quotations/bronte-charlotte.html

www.webdesk.com/quotations/bronte-emily.html

Los textos en castellano de las hermanas Bronte se pueden encontrar en:



http://www.bibliotecadebabel.com

Sobre cine (castellano)http://www.mabuse.com.ar/mabuse/clicks.asp?url=%20http://usuarios.tripod.es/bronte28/index2.htm


1 Traducción de parte de una carta de Jean Rhys a Diana Athill, publicada en Wide Sargasso Sea: New York-London: W. W. Norton critical edition, Judith L. Raiskin, ed., 1999. p. 144.



Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azrefs.org 2016
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə