Hoşça kal (familiar) or Hoşça kalın (polite) corresponds to Stay well. /Keep happy.. in English.
Güle güle - Goodbye - [lit: Smiling, smiling.] - The person staying behind, says Güle güle
The person is leaving leaves, says Allahaısmarladık or Hoşca kalın .
Güle güle corresponds Go well. in English.
Allahaısmarladık - Goodbye - [Lit: I leave you to God's care.].
Either Allahaısmarladık or Hoşca kalın is correct in informal situations. But in formal situations Hoşca kalın is better.
İyi günler - Good day, [or: Have a good day.] . Its usage is almost the same as in English. It is also the formal of Allahaısmarladık and Hoşca kalın . The reply for İyi günler is either İyi günler or Size de - To you also.
Görüşürüz - See you later. [Lit: We will see each other.] The reply for Görüşürüz is Görüşürüz.
Allah rahatlık versin - This is an informal expression for Good night. [Lit: May God give you peace and comfort.] This is generally used by the members of the family at home or friends before going to bed. The reply for Allah rahatlık versin is Sana da (sing.), Size de (pl.) - And to you also.
Thanks and be happy.
Teşekkür ederim - Thank you - this is used in all normal situations. The reply for teşekkür ederim is Bir şey değil or Rica ederim - You are welcome.
sağol (familiar) or sağolun (polite) [Lit: Health to you. equates to thank youbut is more sincere than Teşekkür ederim. The reply for sağ olun is sen de sağ olun - And health to you also. - However we conjugate sağ ol for persons. So: sen de sağ olis the response for sağ ol and siz de sağ olun is the reponse to sağ olun. See page about saying "Thank you"
Gözün aydın (familiar/singular) or Gözünüz aydın (polite/plural) [Lit: "May your eyes shine."] - When something which the speaker longing for comes true, he tells the others about it.
Their response is Gözün(üz) aydın - Your eyes shine - to the speaker. The expression indicates that the others share the speaker's happiness, and that they are also happy about it.
The reply for Gözünüz aydın is Teşekkür ederim
Hayırlı olsun - Let it be with goodness - Used when someone opens a shop or starts a new business, others say Hayırlı olsun to him. The expression indicates the speaker's wish that the new business will bring him prosperity, and it will be profitable.
The reply for Hayırlı olsun is Teşekkür ederim
Güle güle kullan / kullanın - Use it with a smile. - When someone buys a thing, such as a new clothes, shoes or a car his friends say Güle güle kullan / kullanın - This indicates the speaker's wish that use it with joy. Sometimes Hayırlı olsun is said in such condition.
The reply for both expressions is Teşekkür ederim.
Have a good jouney.
İyi yolculuklar / Hayırlı yolculuklar - Have a nice journey.
İyi seneler / yıllar, Mutlu seneler / yıllar - Happy new year
Doğum / Yaş günün kutlu olsun! - Happy birthday!
Afiyet olsun - Bon appetite, Enjoy your meal.
Well done and take it easy.
Kolay gelsin - May it come easy. - Used when the speaker sees someone working, busy with something. It can be a physical, or mental work. It indicates the speaker's wish that whatever that person is doing at the moment, may be easy for him.
The reply for Kolay gelsin is Teşekkür ederim
Aferin - Bravo, Well done! - Very often used in competition and especially to congratulate young children.
Sorry about it.
Afedersin (singular/familiar) or Afedersiniz (plural/polite): Excuse me./Pardon me.
Affedersin(iz)! Merkeze nasıl gidebilirim? - Excuse me! How can I get to the city centre?
Özür dilerim: I am sorry.
Sometimes Affedersin(iz) is used instead of Özür dilerim.
However Özür dilerimis more formal, it sounds better in formal situations.