Creek language




Yüklə 138.33 Kb.
tarix29.04.2016
ölçüsü138.33 Kb.
CREEK LANGUAGE

Copyright 2007

By Mason Emerson
c=inch or actually a sound between inch and jar); v=up, e=if/machine, -e=bed, i=day, o=ou, u=put
SURVIVAL PHRASES (GLOSSES)

1. Hello.

Estonko

2. What is your name?

Nake cem hocefkv. (What your name?)

3. Do you speak English?

Ceeme opunvyetv Ingles? (You speak English?)

4. A little.

Estomusat.

5. I don’t understand.

Vne kerretv eko.  (I understand not.)

6. What is that?

Nako mv.  (What that?)

7. How much?

 Nvcomen cvto-konawv. (How+much money?)

8. I want it.

Vne kometv mv. (I want that.)

9. Please.

Vhakv.  (Commandment.)

10. Thanks.

Mvto.

11. Where is a bathroom?

Estvmimv cukuce? (Where bathroom?)

12. Goodbye.

Cehecarees.


SOME EXTRA WORDS

I, you, he, she, it

we, they,

want

already, see, go, come, day,



up, down, in,

road, street

with, from,

one, good,

man, and, but

or, woman,

food, water,

to, house,

word, because,

much, cold, not, hot

yes, no, maybe

big, little

yesterday, tomorrow, today, now

here, there, left, right



vne, ceeme, eeme, eeme, mv

pome, eeme,

kometv

entis, hecetv, vyetv, vtetv, nettv,



onvpv, lecv, ofv

nene, tak-etehoyvnkv,

vpvketv, em,

hvmken, svmmomee,

este-honvnwv, momen, momis,

monkat, hoktee

hompetv, uewv,

oh, cuko,

opunvkv, omeecicen,

sulkee, kvsvppee, eko, lekhee

ehe, monkos, witee

rakkee, cutkee

paksvnkee, pakse, mocv-nettv, hiyomat

heyv, mi, kvskvnv, kvperv



ACTIVITIES
Pronounce the words and phrases a lot two or three days then regularly time to time. Focus on improving the clarity and speed of your pronunciation. Later you can add some more words and grammar. To make your practice fun, you can write some of the words and phrases on index cards then use them to play easy card games such as Grab, Concentration or Match The Cards. You can also draw then fill in simple Bingo sheets.  Dictionary Of Creek.  Martin & Mauldin.  U of Nebraska Press.  2000.
CREEK CRYPTOGRAM

ehe=yes, cehecarees=goodbye, vne=I, hompetv=food, uewv=water, monkos=no, sulkee=much, cuko=house, opunvku=word , estonko=hello, estomusat=a little, nakomv= what that, , mvto=thanks, kometv=want, hvmken=one, vhakv=please

LEARN MORE


http://en.wikipedia.org/wiki/Creek_language

Consulted language books (dictionaries etc) concerning Creek available at Haskell Indian College at Lawrence, Kansas



THE NAVAJO



photo credit: wikipedia.org
Copyright 2007

By Mason Emerson
The Navajo probably began in Alaska then moved to what is now Arizona. They hunted deer, elk, and antelope, and farmed crops. Today the Navajo have the largest amount of land for Native Americans. There are about 140,000 Navajo, mostly living on a large reservation in Arizona. Many raise sheep, make and sell beautiful jewelry, pottery, rugs and blankets.
Los Navajos comenzaron probablemente en Alaska entonces movieron a lo que ahora es Arizona. Buscaron los ciervos, los alces, y los antilopes y cultivaron cosechas. Los Navajos tienen hoy la cantidad mas grande de tierra para los amerindios. Hay cerca de 140.000 Navajos que viven sobre todo en una reservacion grande en Arizona. Muchos crian ovejas, hacen y venden la joyeria, las ceramicas, las mantas y las mantas hermosas.


Navajo hogan http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Navajo_winter_hogan.jpg
The Navajo do not call themselves Navajo. Their name for themselves is the Dine. Some Navajo live in a traditional building called a hogan. Their beautiful mostly red rugs and blankets are famous. In the past Navajo fought wars against the Spanish, Mexicans and Americans.
Los Navajos no se llaman a si mismos los Navajos. El nombre para si mismos es los Dine. Unos de los Navajos viven en un edificio tradicional llamado un hogan rotundo. Sus alfombritas y mantas rojas hermosas son famosas. En el pasado los Navajos lucharon guerras contra los espanoles, los mexicanos y americanos.
The Navajo Nation wants to attract more tourists. Every summer there is a large intertribal pow-wow or assembly at Window Rock, Arizona. Each September there is also a huge fair at Window Rock. Navajo artists make and sell beautiful jewelry of silver, turquoise etc. They also make baskets, sand art, sarapes and blankets.
La Nacion Navajo quiere atraer a mas turistas. Cada verano hay un pow-wow o asamblea a Window Rock, Arizona. Cada septiembre hay tambien una feria enorme en Window Rock. Los artistas Navajos hacen y venden joyeria hermosa de la plata, de la turquesa etcetera. Hacen tambien cestas, arte de arena, sarapes y mantas.
Traditional cooking includes corn, beans, squash, berries, cactus and cedar brush. The cedar brush is used to make a traditional food called blue corn meal pudding. Hunters killed deer, rabbits, bears etc. Modern Navajos still eat a lot of corn. They and many other Native American nations also like frybread.

El cocinar tradicional incluye el maiz, las frijoles, las calabazas, las bayas, el cacto y el arbusto cedro. El arbusto cedro se usa para hacer un alimento tradicional llamado pudín azul de harina de maíz. Los cazadores mataron a los ciervos, los conejos, los osos etcetera. Navajos modernos todavia comen mucho maiz. A ellos y muchas otras naciones amerindias le gustan el frybread (pan frito).

LEARN MORE

http://en.wikipedia.org/wiki/Navajo_people

http://en.wikipedia.org/wiki/Hogan

http://en.wikipedia.org/wiki/Navajo_Nation

http://flickr.com/search/?q=Navajo

http://flickr.com/search/?q=Window+Rock+Arizona&m=text

http://whatscookingamerica.net/History/NavajoFryBread.htm

NAVAJO CRYPTOGRAMS



pottery, rugs, blankets, hogan, , cactus, cedar brush, frybread, Navajo, Alaska, Arizona, deer, elk, , berries, squash, farmed, reservations, sheep, antelope, beans, corn, jewelry



DRAW AND COLOR THE NAVAJO FLAG

NAVAJO WORDSEARCH



Navajo, Alaska, Arizona, they hunted deer, they hunted elk, antelope, they farmed crops, reservation, jewelry, pottery, blankets, the Dine, building, hogan, red rugs, Mexicans, powwow, silver, turquoise, baskets, sand art, sarapes, squash, berries, cactus, cedar brush, pudding, bears, frybread

R

W

W

L

W

H

H

S

C

T

H

P

S

Y

I

M

P

P

B

E

D

B

S

O

N

O

U

X

O

L

P

T

V

J

R

U

E

K

S

A

E

A

W

R

G

T

X

T

O

K

E

R

G

D

A

A

U

E

C

R

Q

W

T

A

R

P

R

Q

E

C

N

D

R

Q

R

I

R

U

R

E

O

A

N

L

C

E

N

E

I

I

S

G

X

I

O

V

R

I

D

P

X

E

D

X

O

D

D

N

S

E

Y

I

Z

Y

A

N

E

N

I

D

E

H

T

A

L

G

M

G

S

T

U

O

A

T

X

S

E

R

M

H

G

R

I

O

W

E

L

T

S

S

N

N

I

T

A

E

R

K

W

B

U

J

E

P

O

L

E

T

N

A

N

O

H

V

A

S

L

R

B

U

A

K

S

A

L

A

E

U

A

I

N

L

F

T

J

U

L

K

J

U

U

O

V

P

H

K

S

L

A

I

Y

E

E

S

L

O

C

X

M

A

L

Y

H

V

N

G

K

S

E

K

W

H

X

O

J

H

J

D

E

R

B

G

F

A

U

M

H

S

E

O

G

C

Q

O

X

H

C

A

C

T

U

S

L

R

T

A

L

X

H

V

D

Y

T

F

R

Y

B

R

E

A

D

B

D

B

R

G

D

C

T

H

E

Y

H

U

N

T

E

D

E

L

K

E

Y

Q

Q

R

N

P

H

L

J

T

X

S

A

R

A

P

E

S

R

P

K

R



THE MAYA LANGUAGE
Copyright 2007

By Mason Emerson
Nearly one million people still speak Maya as a first language in southern Mexico and Central America. Most also speak Spanish, but for a few it is their only language. There are different dialects, but the largest dialect is that of the Yucatan region, and is sometimes called Yukatek.
Casi un millon de personas todavia hablan maya como primer lengua en Mexico del Sur y CentroAmerica. La mayoria hablan español tambien, pero para pocas es su sola lengua. Hay dialectos diferentes pero el dialecto mas grande es la del Yucatan, y a veces se llama Yukatek.
The usual word order is Verb-Object-Subject (See-Him-I.) although Verb-Subject-Object can also occur (See I him.) Adjectives are before nouns.
El orden normal es Verbo-Objecto-Subjecto (Veo-lo-yo.) aunque Verbo-Subjecto-Objecto puede ocurrir tambien. (Veo yo lo.) Los adjectivos estan antes de los sustantivos.
Plurals can be formed in different ways. However –ob and sometimes –i are common. Verbs have many forms.
Los plurales se puede formar de varios modos. Sin embargo –ob y a veces –i son comunes. Los verbos tienen muchas formas.

ENGLISH-MAYA ... INGLES-MAYA

PRONUNCIATION: X=she, ‘=aspiration or in other words the sound of H; a doubled vowel means it is the same vowel but pronounced longer
A*

a not used but you may substitute the word “one”

a little     hun p’iit or hump'iit

able to     pahtal

after   tu lak’in

again   tu ka teem, ka teen

allow   chaik

already    tanili

also      xan

although     kex

and     tun, yetel

at ti

 

B*



baby    chaanpal

back of pa’achil, tu pach

bad      lob

bath, bathe   ichkíil

bean, beans buul

beautiful      kíichpan

beauty      hatsutsil

because, by means of  tumen, tuolal, tiolal

behind     pa’achil, tu pach

big       nohoch, nuuk

bird       ch’iich’ 

blue/ green         yáax

boy        xibpal

butterfly x-pepen

buy    maan, maanik

  

C*



can, be possible       páahtal

cat           mis

child          paal

cloud muyal, tok

come  (you come)    ko’oten

come    taal

cool (adj.)     siis

corn  xiim

corn field or milpa    kool

 

D*



day       k’iin

difficult      talam

do            beetik

dog       pek’

door        honah

drink      uk’ul, uk’ik
E*

each      sansaama

earth      chab, lu’um

east          lak’in, lik'in 

eat       k’ux, hanal, hantik

enough    ya'ab

eye ich


F*

far        naach

fast, quick  séeb

fat         polok

father           taat

fire k'ak', k'ak'is

first    yáax, taanil

fish (noun)      chai, kay

flower          nic te’

food        haanal, o’och

foot, my foot     ok, in wok

for utial

friend (mine)      in laak

frog much

from ti

 

G*



girl         xchúupal

give         dza

go      bin, xíik

god k’uh

good, very good       uts, hatsutz

goodbye Not used. Instead use:

Until tomorrow Taak saamal

Until later Taak tu lakin

green/blue         yáax
H*

hand                     k’ab

happiness               ki’imak ool, óolal

have          yaan ti

not have            mina’an ti

he                u; leti’

help        áantik

Help me!          Aanteni!

head          pol

heart         ool 

hello Not used. Use: What do you say?

Ba’ax ka wa’alik?

here     waye'

hill              muul

his          u tial

horse        tziimin

hot           chokoh

house      nahil

how       bix 

how much        bahúux

how many (things)  hai p’eel

how many (creatures)   hak tuul

hunger                            wii’

husband, my husband   iicham, in wiicham

 

I*



I              teen; VERB+in, VERB+en

if      wáah

important, big       nohoch

in front of     u tan

inside         ich, ichil

is         yan

isn’t that right?       maasima’ ?

island peten

it VERB+i, VERB+e; u

 

J*



jaguar b’alam

just now        táan te

 

K*



kill chimes

kiss (v, n)   ts'u'uts'

know (someone)      k’ahool

know (something)     ohel, (often wohel)

 

L*



lake nab’

language       t’aan

later, until later        ka’ka’te, ta'ak tu la'akin

learn        kanik

left (direction)      dziik

leg        káan, okil

let’s or let's go          ko’ox

let’s (all)       kone’ex

lie, untruth         tus

lie  (tell untruth)       tusik

listen (verb)             ‘u’uyik

listen!        ‘ u’uyeh

little      chan

look for    kaxan 

love (n)   yaah

love (v)   yaakun, yaakuntik

  

M*



make (something)         meentik

man           uinik, máak

many           yáab

maybe  wale’

mine (not yours)            in tial

monkey         tuucha’, xchango

moon u

more than        maas ti’

mother        na’

mouth        chi’

much, too much    ya'ab

must, I must      yaan, yaan in

my       in
N*

name        k’áaba

What is your name? Bix a k’aaba ?

My name is John. John in k’aaba.

near     naats'

need, I need    k’abeet, k’abeet ten

neither, nor      mix

new      tumben

no          ma’

north       xaman

nose                ni’
O*

okay           ma’alob

old               uchben

old person    nuxib (M), (x)nuuk (F)

on top of yok’, yok’ol

one           hun

only       chen

outside tankab

over there      teelo’

over, on top of      yok’ol
P*

pain           yah

pain (sharp pain)        kinaam

paint (v)    boon

pig        keek’en

place (n.)       kahal

plant (v)    pak'

poor        óotzil

problem    toop

pretty         kíichpan

previously     ka’chi

pyramid        muul

 

R*



rain        ha’

read           xóok

relatives           laako'ob

right away        séeb

river hai-ha, bekan

road            bel

rock         tunich

 

S*



sad ok ol

say           alik, alah, almah, alab/ale

sea kanab

see          il, ilik

she VERB+i, VERB+e; u

show (v)       e’est, e’estik

sick       koha’an

sing       kai

sister         kiik

skin (n) oot'

sky            chaan

sleep wenel

slowly         cháam beelil

so            béey

soon   séeb, háan

soup       ya’ach

star ek’

stay             p’áatal

storm       chich íik

story    tsikbal 

sun        k’íin

swim        baab
T*

thank you   Dios bo’otik (God pays), the word Dios is

Spanish.

that lelo’

that way beyo’ 

the this word is not used but “that” or “this”

may be substituted

they VERB+oob

thing baaxal

this lela’

this way beya’ 

three        óox, ox

tired          ka’anan

to, at, from ti (whether “to” or “from” is meant may

be determined by context)

today        behla(e)

tomorrow         sáamal

town, village kah

tree che’

turtle         ‘áak

two ka, ka p’el, ka tul

 

U*



under     yaanal, yanil

up        k’aana
V*

very hach

 

W*



walk xan

want         k’áat

we VERB+oon; c’

welcome

you’re welcome: You are welcome. Mixba’al.

what baax

when baaxkin

where tuux – or less commonly: tuun 

who          maax

why               báaxten

with yetel

without xma

write          dzíibtik
Y*

year haabil

yes Not used. Instead you can restate the sentence:

You want this? I want it.

yesterday holach

you VERB+ech; a

you (plural) aa (verb)eex
ESPAÑOL-MAYA ... SPANISH-MAYA

PRONUNCIACION: X = sy con la lengua mas alto y atras en la boca; ‘ indica aspiracion, es decir el sonido de j; ? aqui indica una oclusion glotal; a menudo hay dos vocales identicales juntos y eso significa que un vocal dura mas
DICCIONARIO ESPAÑOL-MAYA

 A*


a ti

abajo de     yaanal, yanil

adentro de     ich, ichil

adios No usado. En lugar de eso use:

Hasta mañana Taak saamal

Hasta luego Taak tu lakin

afuera tankab

ahora mismo táan te

alegria               ki’imak ool, óolal

amigo (mi amigo)  in laak

amor   yaah

amar   yaakun, yaakuntik

andar xan

año haabil

aprender kanik

aqui     waye'

arbol che’

arriba        k’aana

arriba de, encima    yok’, yok’ol

atras de     pa’achi, pach

aunque     kex

ayer holach

ayudar        áantik

Socorro!          Aanteni!

azul/verbe         yáax

 

B*



bañar, bañarse   ichkíil

bastante, suficiente ya'ab

bebe    chaanpal

beber      uk’ul, uk’ik

belleza      hatsutsil

besar, beso   ts'u'uts'

boca chi’

bueno, muy bueno/bien uts, hatsutz

buenos dias No usado. Use: Que dice?

Ba’ax ka wa’alik?

buscar    kaxan 
C*

caballo        tziimin

cabeza          pol

cada      sansaama

cansado        ka’anan

cantar       kai

calor...         chokoh

camino bel

casa      nahil

cerdo        keek’en

cercano     naats'

cielo            chaan

colina          muul

comer       k’ux, hanal, hantik

comida        haanal, o’och

comprar    maan, maanik

corazon         ool 

cómo       bix 

con yetel

conocer      k’ahool

cosa baaxal

la cosa, ello, lo VERB+i, VERB+e; u

cuando baaxkin

cúanto         bahuux

cúantos (cosas)  hai p’eel

cúantos (criaturas)    hai tuul
CH*

chiquito      chan
D*

dar         dza

de, a ti (si significa “de” o “a” depende del contexto)

De nada. Mixba’al.

decir alik, alah, almah, alab/ale

dejar, permitir chaik

despacio        chaam beelil

despues de  tu lak’in

dia       k’iin

dificil      talam

dios k’uh

dolor           yah

dolor (terrible))        kinaam

donde tu’ux – or less commonly: tu’un 

dormir wenel

dos ka, ka p’el, ka tul
E*

el (el carro), la, los, las no esta usado pero puede usar eso

o esto

él                u; leti’

ella VERB+i, VERB+e; u

ellos VERB+oob

en el pasado     ka’chi

en frente de     u tan

enfermo      koha’an

es         yan

escribir dzíibtik

escuchar             ‘u’uyik

escuchelo! u’uyeh

eso, ese lelo’

de ese manera beyo’ 

esposo, mi esposo   iicham, in wiicham

escuchar              ‘u’uyik

escuchelo! u’uyeh

esto lela’

de este manera beya’ 

estrella ek’
F*

flor           nic te’

fresco     siis

frijol, frijoles buul

fuego k'ak', k'ak'is
G*

gato           mis

gordo         polok

gracias   Dios bo’otik (Dios paga)

grande       nohoch, nuuk
H*

hacer          beetik

hacer, fabricar meentik

hambriento                     wii’

hermana       kiik

hermoso       kíichpan

historia    tsikbal 

hoy        behla(e)

hombre           uinik, máak

hombre, persona         uinik, máak

I*

importante, grande       nohoch

inmediatamente      séeb

ir      bin, xíik

isla peten

izquierda      dziik
J*

jaguar b’alam

K*

 

L*



lago nab’

leer           xóok

lejos        naach

lingua        t’aan

lugar       kahal

luna u
LL*

lluvia        ha’
M*

madre        na’

malo lob

mano                     k’ab

mañana         sáamal

mariposa x-pepen

mas que maas ti’

mas tarde, luego        ka’ka’te, ta'ak tu la'akin

matar chimes

muchos        yáab

maiz  xiim

malo     k’as

mar kanab

mentira         tus

mentir        tusik

milpa kool

mio (no lo suyo/tuyo)     in tial

mono, chango         tuucha’, xchango

mio in tial

mono, chango tuucha’

mostrar       e’est, e’estik

mi       in

mucho, demasiado    ya'ab

muchos         yáab

muy hach
N*

nadar       baab

nariz               ni’

nombre k’áaba

Como se llama?/Que es su nombre Bix a k’aaba ?

Me llamo Juan. Mi nombre es Juan. Juan in k’aaba.

necesitar, necesito   k’abeet, k’abeet ten

ni     mix

niña         xchúupal

niño        xiipal

niño/niña       paal

nombre        k’áaba

Como se llama? Bix a k’aaba ?

Me llamo Juan. Juan in k’aaba.

no          ma’

norte       xaman

nosotros VERB+oon; c’

nube muyal, tok

nuevo      tumben
O*

ojo ich

oke           ma’alob

uno           hun

oriente         lak’in, lik'in 

otra vez, de nuevo tu ka teem, ka teen
P*

padre           taat

pajaro       ch’iich’ 

para utial

parientes           laako'ob

perro      pek’

pescado, pez      chai, kay

pie, mi pie     ok, in wok

piel oot'

pierna        káan, okil

pintar     boon

piramide        muul

plantar    pak'

pobre        óotzil

poder (puedo ir)       páahtal

por alla      teelo’

por medio de tumen, tuolal, tiolal (vea porque abajo)

por qué báaxten

porque     tumen, tuolal, tiolal

primero    yáax, taanil

problema    toop

pronto seeb, háan

pueblo, villa kah

puerta        honah
Q*

que baax

quedar        p’áatal

querer         k’áat

quien maax
R*

rana much

rapido, rapidamente séeb

rio hai-ha, bekan

roca, piedra tunich

 

S*



saber (something)     ohel, (often wohel)

si (voy si puedo)     wáah

sí No usado, pero puede decir la frase de nuevo”

Necesita esto? Lo necesito.

sin xma

sol k’íin

solamente       chen

sopa       ya’ach

su (de él)        u tial
T*

tal vez, quizas  wale’

tambien      xan

tan beey

tener que (tengo que) yaan, yaan in

tener          yaan ti

no tener            mina’an ti

tierra      chab, lu’um

tormenta       chich íik

tortuga       ‘áak

tres        óox, ox

triste ok ol

tu, usted VERB+ech; a
U*

un not usado pero puede sustituyer “uno”

one”



un poco     hun p’iit or hump'iit

usted, tu VERB+ech; a

ustedes, vosotros aa (verb)eex
V*

vamos           ko’ox

vamonos       kone’ex

venir    taal

venir (usted viene)    ko’oten

ver il, ilik

verde/azul         yáax

verdad?       maasima’ ?

viejo (cosa)           uchben

viejo (persona)    nuxib (M), (x)nuuk (F)

vamos          ko’ox

vamonos       kone’ex
W*
Y*

y     tun, yetel

ya    tanili

yo              teen; VERB+in, VERB+en

LEARN MORE


DICTIONARY FOR DIFFERENT MAYA DIALECTS

http://titan.hum.sdu.dk:8080/Maya/FMPro
MODERN YUCATAN MAYA DIALECT

http://www.mostlymaya.com/yucatec_maya_intro_.htm

http://www.mostlymaya.com/EnglishMayan.html

http://www.famsi.org/reports/96072/grammar/index.html

http://www.native-languages.org/maya.htm
ANCIENT/CLASSICAL MAYA

www.mesoweb.com/resources/vocabulary/Vocabulary.pdf

http://research.famsi.org/mdp/mdp_index.php

http://www.famsi.org/reports/96072/index.html

http://www.famsi.org/research/bolles/grammar/index.html


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azrefs.org 2016
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə